Publicidade
Traduções do português crescem 47% na França em 2018
PublishNews, Redação, 27/03/2019
A participação da língua portuguesa entre os idiomas traduzidos para o francês é de apenas 1,09%

Gráfico comparativo da variação da publicação de traduções no mercado francês entre 2014 e 2018 | © Livres Hebdo, reprodução
Gráfico comparativo da variação da publicação de traduções no mercado francês entre 2014 e 2018 | © Livres Hebdo, reprodução
A revista setorial francesa Livres Hebdo publicou na semana passada uma análise da publicação de traduções na França em 2018. Os dados analisados são coletados pela Electre Data Service, empresa do mesmo grupo da revista. Segundo a Livres Hebdo, enquanto a publicação de traduções das línguas escandinavas e do holandês sofreram grandes quedas no ano passado, os idiomas russo, polonês e português apresentaram crescimentos notáveis.

De fato, o número de traduções na França do idioma de Camões e Machado de Assis em 2018 foi de 137, o que representou um crescimento de 47% em relação às 93 obras publicadas em 2017. Segundo a Livres Hebdo, a língua portuguesa foi o terceiro idioma que mais cresceu entre as traduções entre 2014 e 2018, apresentando um aumento de 17%. Apenas polonês e russo ficaram na frente com 25% e 19% respectivamente no período de cinco anos.

Vale lembrar que quando comparado ao total de traduções, que representaram 18,5% das edições francesas no ano passado, a participação do português é ínfima. As traduções de nosso idioma contabilizaram apenas 1,09% do total de 12.591 livros traduzidos publicados na França em 2018.

[27/03/2019 08:30:00]
Matérias relacionadas
O apoio financeiro pode cobrir parte dos custos de publicação de uma obra, incluindo a tradução de uma obra do polonês para outro idioma
Casas interessadas em publicar autores francófonos no Brasil podem tentar obter apoio financeira da embaixada
Conheça os 30 finalistas de Literatura traduzida, literatura infantojuvenil e Poesia; demais categorias serão anunciadas até o final desta semana
Leia também
Vaga exige experiência como promotor(a) de vendas ou atuação em ponto de venda (PDV), preferencialmente em livrarias ou no segmento editorial
Preocupação com a queda no número de leitores se misturaram às discussões sobre IA no evento europeu
Relação do escritor com o editor Luiz Schwarcz começou no fim dos anos 1970, ainda na Brasiliense