Publicidade
Relação entre tradutor e editor é tema de palestra
PublishNews, Redação, 17/05/2016
Encontro acontece dia 19 de maio na Casa Guilherme de Almeida

O trabalho da tradução literária não se encerra com a finalização do texto a ser entregue à editora. O processo editorial pelo qual passa a tradução até a publicação continua requerendo, na melhor das hipóteses, a atuação do tradutor, em diálogo com os editores. Para propor uma discussão sobre o tema, a Casa Guilherme de Almeida (Rua Cardoso de Almeida, 1943, São Paulo / SP) realiza no dia 19 de maio a palestra O tradutor e suas relações com os editores (e vice-versa). A atividade inicia às 19h e será conduzida por Jiro Takahashi, que atua no mercado editorial desde 1966. O palestrante comentará a relação entre o trabalho de tradução e de edição com base em sua longa experiência como editor. Até o final do ano, o Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa já tem uma programação mensal de palestras sobre o tema.

[11/05/2016 23:00:00]
Matérias relacionadas
O apoio financeiro pode cobrir parte dos custos de publicação de uma obra, incluindo a tradução de uma obra do polonês para outro idioma
Casas interessadas em publicar autores francófonos no Brasil podem tentar obter apoio financeira da embaixada
Conheça os 30 finalistas de Literatura traduzida, literatura infantojuvenil e Poesia; demais categorias serão anunciadas até o final desta semana
Leia também
'Pequenos sigilos' reúne poemas, fragmentos e prosas escritas ao longo dos anos e lançamento da Editora Ação vai passar por cinco capitais brasileiras
Evento mensal realiza segunda edição com os escritores Cecília Olliveira, Jessé Andarilho e Kiusam de Oliveira em destaque
Evento cresce em exposição, número de marcas e alcance junto à rede pública com um dia a mais na programação e 170 convidados