Publicidade
Os poemas de Emily Brontë
PublishNews, Redação, 30/08/2016
‘O vento da noite’ tem nova edição bilíngue

Autora de Morro dos ventos uivantes, Emily Brontë terá a sua obra O vento da noite (Civilização Brasileira, 154 pp, R$ 34,90 – Trad.: Lúcio Cardoso) relançada no Brasil. A edição bilíngue reúne 33 poemas da autora inglesa organizados por Ésio Macedo Ribeiro. É uma bela oportunidade de reviver o encontro entre dois grandes nomes na literatura e de observar as especificidades que permeiam os processos de criação do autor e do tradutor – uma relação marcada pela sensibilidade, intimidade, escuta e delicadeza. Na apresentação da obra, Lúcio Cardoso afirma ter feito uma “tradução livre” dos poemas de Brontë, mas, como diz Denise Bottmann na orelha do livro, o que há de fato “é um diálogo e um irmanamento” entre os dois, escritora e tradutor.

[30/08/2016 10:31:00]
Matérias relacionadas
Encontro '90 anos em 90 minutos' vai reunir poetas na Livraria Bibla, em São Paulo entregando flores em vida a uma das vozes mais influentes da literatura brasileira contemporânea
Lançamento de 'Cronofagia' é marcado por bate-papo entre o cinesta e a autora sobre a exaustão contemporânea
Mediado por Suzana Vargas, roda de leitura versa sobre os livros 'Bantos, Malês e identidade negra', de Nei, e 'O corpo encantado das ruas', de Simas
Leia também
Romance de estreia da autora canadense é cheio de referências musicais e vai virar filme pela A24
Romance de estreia de Tatiana Salem Levy e vencedor do Prêmio São Paulo de Literatura ganha nova edição com orelha e posfácio inéditos
Autor justapõe a jornada pessoal de Aube ao testemunho histórico da guerra em uma narrativa pungente que não se furta nem ao horror, nem à poesia.