Publicidade
‘A herdeira’ de Henry James ganha nova tradução
PublishNews, Redação, 16/03/2016
A nova tradução foi feita por Margarida Patriota a pedido da 7Letras

Em fevereiro, completaram-se 100 anos do falecimento de Henry James (1843-1916), escritor norte-americano naturalizado britânico e autor de clássicos como A volta do parafuso e Retrato de uma mulher. Para lembrar a data, a editora 7Letras encomendou à escritora, professora e tradutora Margarida Patriota uma nova tradução do folhetim Washington Square - conhecido no Brasil como A herdeira (190 pp., R$ 44) - publicado originalmente em capítulos, de junho a novembro de 1880, no suplemento londrino The Cornhill Magazine. Trata-se de um dos romances mais difundidos de Henry James. A nova edição traz ainda um posfácio de Margarida Patriota contextualizando A herdeira sob o ponto de vista histórico-literário, tanto no cenário do realismo americano quando no da literatura voltada para a condição feminina.

[16/03/2016 10:31:13]
Matérias relacionadas
Em 'A culpa deve ser do Sol', Gustavo Alkmim traz contos que mostram cenas e situações de um cotidiano em que o preconceito e a violência foram normatizados
No livro de Jairo Carmo, personagem revive memórias e enfrenta seu presente
Em segundo livro, Tatiana Azevedo resgata as histórias e feitos de grandes mulheres para a construção da história do Brasil
Leia também
Livro é também o registro urbano do Rio de Janeiro do século XIX
Livro acompanha história de uma pessoa cuja função é examinar livros procurando algo que possa torná-los impróprios para circulação
Livro narra trajetória de Fanta, começando pela infância dedicada à Igreja, passando por uma juventude de cineasta subversiva que deságua, já adulta, em se tornar ministra de um governo de extrema-direita