Publicidade
Ano da Leitura teve mais de 100 mil ações
Boletim Fome de Livro, 16/02/2006
O calendário do Ano Ibero-americano da Leitura, o Vivaleitura, instituído pela Cúpula dos Chefes de Estado dos Países Ibero-americanos, em 2003, na Bolívia, teve nada menos do que 100.000 projetos, programas, eventos e os mais diferentes tipos de atividades desenvolvidos em praticamente todos os municípios brasileiros. Lançado em dezembro de 2004 em cerimônia no Palácio do Planalto com a presença do presidente Luiz Inácio Lula da Silva, dos ministros da Cultura (Gilberto Gil), da Educação (Tarso Genro), da Fazenda (Antônio Palocci) e do Planejamento (Nelson Machado) e, ainda, dos presidentes do Senado (José Sarney) e da Câmara dos Deputados (João Paulo), o Vivaleitura vem sendo considerado como a maior mobilização já vista nesta área no País. Este balanço será feito pelo presidente do Conselho Direito do Vivaleitura, Galeno Amorim. Já o avanço obtido na região ibero-americana - como o crescimento do número de países com leis do livro, conselhos do livro e leitura e com planos nacionais do livro e leitura - será feito pelo diretor do Cerlalc, Luis Fernando Sarmiento.
[16/02/2006 01:00:00]
Matérias relacionadas
O Fórum PNLL Vivaleitura, que será realizado nos dias 12 e 13 de março no Auditório Elis Regina, na Bienal Internacional do Livro de São Paulo, vai encerrar oficialmente o calendário do Ano Ibero-amer
Com um painel voltado especificamente ao papel da escola nas políticas de leitura - o Painel 3, denominado "A escola e a formação de leitores", já na primeira tarde - o Fórum PNLL Vivaleitura dará bas
O lançamento do documento Diretrizes Básicas da Política Nacional do Livro (2006-2022) será feito no segundo dia do Fórum PNLL Vivaleitura, que terá a presença dos ministros Gilberto Gil, da Cultura,
Leia também
Bibliotecas foram instaladas nas estações-tubo em 2013, na capital. Índice de arrecadação é 45% maior em relação ao início do projeto.
Editoras já podem enviar publicações para participar do projeto
Edições no mercado foram traduzidas por Mario Quintana, Manuel Bandeira e Carlos Drummond de Andrade