Publicidade
Livros de Vitor Martins e Lucas Rocha vencem prêmio YA de tradução
PublishNews, Redação, 08/04/2021
Traduzidos por Larissa Helena e publicados lá fora pela Scholastic, obras com temática LGBT venceram o GLLI Translated YA Book Prize

A Global Literature in Libraries Initiative (GLLI), organização que tem como objetivo aumentar a visibilidade da literatura mundial para adultos e crianças e que defende a aquisição de literatura traduzida por bibliotecas, anunciou no início do mês, os co-vencedores do GLLI Translated YA Book Prize. Quinze dias (Globo Alt / Here the whole time), de Vitor Martins, e Você tem a vida inteira (Galera Record / Were we go from here), de Lucas Rocha, têm temática LGBT e foram originalmente publicadas no Brasil. As duas obras também foram traduzidas por Larissa Helena e publicadas nos EUA fora pela Scholastic. Aliás, a informação da tradução feira por Larissa não é encontrada nas capas das obras e nem no site da editora americana. Os co-vencedores foram selecionados a partir de um conjunto de livros traduzidos em 16 idiomas, representando 21 países.

[08/04/2021 09:00:00]
Leia também
Prêmio é organizado por livrarias independentes e acontece como parte da Independent Bookshop Week (IBW); são quatro categorias e vencedores serão anunciados em 20 de junho
Edição inglesa de 'Você é um monstro?', publicada pela Happy Yak, foi selecionada no prêmio que busca levar mais famílias às bibliotecas
Livro 'O invencível verão de Liliana' (publicado no Brasil pela Autêntica Contemporânea, com tradução de Silvia Massimini Felix) foi o vencedor na categoria Memórias ou Autobiografia