Morre a tradutora Heloisa Jahn
PublishNews, Redação, 29/06/2022
Uma das principais tradutoras do país, Heloisa trouxe ao português nomes como Louise Glück, George Orwell, Julio Cortázar e Jorge Luis Borges

Uma das principais tradutoras do país, Heloisa Jahn faleceu nesta segunda (27), em sua casa, em decorrência de um acidente vascular hemorrágico, aos 74 anos.

Em seu extenso currículo, Jahn traduziu nomes como Julio Cortázar, José Donoso, Jorge Luis Borges, a Nobel Louise Glück, Hans Christian Andersen, George Orwell, Charles Dickens, Buchi Emecheta e Vivian Gornick.

Heloisa passou pelo período da ditadura e se exilou por sete anos, tempo que usou para se aperfeiçoar em outros idiomas. Voltou para São Paulo em 1985 e trabalhou em editoras como Cosac Naify, Brasiliense e Companhia das Letras, que nas redes sociais lamentou a notícia da editora e tradutora.

Ao contar parte de sua história – nascida em Montenegro, com uma infância rodeada por livros e desde cedo apaixonada por literatura – a Companhia lembrou que Jahn traduziu obras do inglês, do francês, do dinamarquês e do sueco, e trabalhou com maestria e habilidade com a obra de grandes autores. “Nos solidarizamos com seus familiares, amigos e leitores”, diz o comunicado.

O editor André Conti, da Todavia, também deixou sua homenagem para Heloisa. “Se você é leitor ou leitora, a Heloisa Jahn faz parte da sua vida. Ela descobriu algum autor que você admira. Ela traduziu algum livro que foi importante para você. Um dos seus poemas favoritos também foi traduzido por ela. Alguma frase que você carrega foi editada por ela, com a caneta firme de quem conhecia o ofício como poucos”, disse, acrescentando ainda que trabalhar com ela foi um privilégio.

[29/06/2022 10:00:00]