Érico Assis vence o Sophie Castille Award para tradução de quadrinhos
PublishNews, Redação, 03/06/2026
Esta é a primeira edição do prêmio internacional em língua portuguesa; realização ocorre em parceria com o Troféu Angelo Agostini

Érica de Assis © Divulgação
Érica de Assis © Divulgação

O tradutor Érico Assis é o vencedor da primeira edição em língua portuguesa do Sophie Castille Award for Comics in Translation, prêmio internacional dedicado à tradução de histórias em quadrinhos. O reconhecimento foi concedido pelo trabalho realizado em Eightball completo (DarkSide), edição brasileira da coletânea The complete eightball, do quadrinista norte-americano Daniel Clowes.

Criado em 2023, o Sophie Castille Award contempla traduções de quadrinhos em diferentes idiomas e chegou ao Brasil este ano, em parceria com o Troféu Angelo Agostini. Atualmente, a premiação também possui edições especiais voltadas para traduções em esloveno, espanhol e catalão, francês, grego, inglês, italiano e polonês.

Ao anunciar o vencedor, a comissão julgadora destacou a complexidade do trabalho realizado por Assis em uma obra considerada particularmente desafiadora. Segundo o júri, o tradutor conseguiu preservar o tom e o estilo de Clowes, equilibrando fluência narrativa, fidelidade ao original e adaptações culturais capazes de aproximar a obra do leitor brasileiro sem apagar a sua identidade.

"Érico faz jus ao prêmio não só por ter realizado um trabalho de muito fôlego, como também pela qualidade que imprimiu a um texto particularmente difícil", registrou a comissão, em nota divulgada. O parecer também ressalta o uso equilibrado de coloquialismos e da norma culta, além da capacidade de reproduzir as vozes distintas dos personagens ao longo da coletânea.

Para os jurados, o resultado permite ao leitor brasileiro uma experiência próxima daquela vivenciada pelos leitores da obra original. "É um grande acréscimo para nós, amantes dos quadrinhos, que uma das obras mais emblemáticas da Nona Arte produzida na última década do século passado tenha agora uma versão brasileira desse calibre", afirma o texto.

A comissão julgadora da primeira edição foi formada por Heitor Pitombo, Jotapê Martins e Maiara Alvim, profissionais ligados à tradução de quadrinhos. A curadoria ficou a cargo do jornalista Lucio Luiz.

O prêmio homenageia Sophie Castille, ex-diretora de direitos internacionais das editoras franco-belgas Dargaud, Dupuis e Lombard, falecida aos 51 anos, em 2022.

[03/06/2026 10:50:57]
Matérias relacionadas
Projeto inspirado em livro de Romeu Martins, publicado pela DarkSide, será lançado essa semana para atrair público à tradição brasileira do horror literário
Premiação internacional de tradução de quadrinhos chega ao Brasil em parceria com o Troféu Angelo Agostini e lista de semifinalistas reúne 20 títulos traduzidos de quatro idiomas
Votação nas 12 categorias regulares e três especiais está aberta ao público até o dia 25 de maio, por meio do site oficial do prêmio. Veja como votar!
Leia também
Nova lista ainda será divulgada, e a cerimônia será realizada em 11 de agosto, no Teatro Sérgio Cardoso, em São Paulo
O colorista Frank Martin, também brasileiro, concorre por ser integrante da equipe criativa de 'Absolute Batman'
Qualquer pessoa pode indicar escritora ou escritor que tenha publicado livro inédito de sua autoria no Brasil em 2025 para concorrer ao Troféu Juca Pato